Language Schools Directory


Tecnología para aprender

Posted in Uncategorized by cadey on the July 25th, 2007

Estudiar un idioma nuevo es, de alguna forma, volver a vivir. No porque fenezcamos y regresemos de la muerte para experimentar vivencias inéditas, sino porque, a veces, tenemos que retornar a los conceptos más simples de la vida, con el fin de comprender la forma particular en que los extranjeros los entienden. Con frecuencia, las expresiones idiomáticas foráneas están relacionadas a su comunicación cotidiana y visión cultural. En ese sentido, asimilar cabalmente una lengua propone retos que, en parte, pueden ser afrontados con las nuevas tecnologías. 


La Internet, por ejemplo, es un arma eficaz para quienes desean alimentarse de cosmogonías foráneas. Tranquilamente podemos hurgar cómo viven en tal continente, qué fiestas patronales tienen y qué problemas sociales enfrentan. Para redondear la idea: el ordenador nos puede ser muy útil cuando tratemos de aprender un lenguaje. Claro, la computadora con acceso al mar de mares. Así, en una primera instancia, su facilidad radica en acercanos a realidades ajenas a través de chats, conversatorios (foros) e infinidad de información (páginas web).
 

Pero además de sus beneficios en el aspecto cultural, la tecnología también ayuda en el proceso mismo del aprendizaje. Son cientos los portales que brindan guías gramaticales, sistemas de traducción y conjugación de palabras y ejercicios para la pronunciación de vocablos. Se debe tomar en cuenta es la selección de los datos, es decir la elección concienzuda de las mejores páginas web. No vaya ser que nos ahoguemos en el mar vasto que es la red de redes. Algunos criterios de son: variedad de los ejercicios, exactitud en la información, relación con algún centro de enseñanza (aval) y actualidad de los temas propuestos. 

Otra herramienta clave la constituyen los otros medios adheridos a

la Internet. Me refiero a
la TV y la radio. Existen muchos sitios virtuales que ofrecen transmisión de programas televisivos y radiales. Y lo mejor es que provienen de las naciones cuyo idioma es nuestro objeto de estudio. Así, siempre es importante averiguar sobre este tipo de portales y empezar a practicar la lengua. Las habilidades comunicativas que se podrán potenciar son el escuchar (listening) y, eventualmente, el escribir (writing). Una forma integral de aprender empieza por oír (u observar) la información y redactarla, luego, a modo de resumen o mapa conceptual.
 

El humor también tiene lugar aquí. “Siempre se asimila mejor con risas”, decía un profesor. ¡Cuánto de Ustedes no disfrutan cuando un profesor explica la clase de forma jocosa y divertida! Ese mismo espíritu bromista se puede hallar en la red. No solamente a través de productos audiovisuales, sino (y es lo que recomiendo) a partir de la lectura de cómics. La naturaleza comunicativa de las historietas demandas de nosotros un ejercicio intelectual muy saludable. Y muy necesario. El humor, en general, no tiene sentido si no lo entendemos. Por lo tanto, reír en un idioma extranjero significa haber asimilado correctamente las connotaciones de las palabras jocosas. Si lo hacemos, podremos decir que vamos por buen camino. 

No se olvide. Sus lecciones de idiomas no sólo son su libro, el docente y Usted. Hay otras formas de hacernos independant students (estudiantes independientes), como las referidas en el presente texto. Ello ayuda mucho y demuestra de nosotros un real interés por aprender. ¿Cuándo lo hará? ¡Ahora mismo!

If you liked the article, you can recommend it here:
meneame.gif Fresqui Barrapunto Technorati delicious digg Enchilame Favoriting chido google yahoo Live Bookmarks netscape ma.gnolia blogmemes

Related Posts

  • No related posts

Leave a Reply