Language Schools Directory


Planeta de Babel.

Posted in Uncategorized by cadey on the October 5th, 2007

Viajé a Lyon para mejorar mi pronunciación de francés, mientras que mi padre fue invitado a dar una ponencia sobre mercadotecnia en Washington y mi hermana se fue a un curso de edición en México.

Mi padre y yo viajábamos a lugares en donde sabíamos que se hablaba otro idioma por lo que en realidad esperábamos o mejorar su inglés (en el caso de mi papá) o aprender bien el francés (yo).

Lo irónico de esto es que en esa semana de viajes, aunque en diferentes días, cada uno tuvo un encuentro particular con los idiomas. 

Mi hermana estaba paseando con unas amigas por el Mercado de Tepito cuando pasaron junto a una mujer que hablaba raro Lo particular de este caso es que la mujer hablaba francés y nadie más que mi hermana la entendió, pues ella  estudió francés hace tiempo, así que al entender que a la mujer le habían robado y necesitaba ayuda (nadie debería ir a Tepito solo, es el gran mercado ‘negro’ del DF) comenzó a calmarla y hablarle en francés.

Fueron en busca de la policía, mi hermana ayudó en la traducción, en fin se pasó unas cuatro horas hablando francés y español. Eso le pareció cómico, terminar hablando francés en plena ‘mexicanilidad’ como lo era el DF.

Mientras tanto mi padre había terminado su ponencia y ya que estaba cansado decidió dormir un rato en el hotel y luego ir a una cena para los panelistas. Luego de una buena siesta salió en busca de Sushi bar, lo cual no fue un gran problema para él pues se desenvolvió muy bien en la presentación en inglés así que no le preocupaba moverse por Washington.

Sin embargo ni bien comenzó a caminar por la calle vio a lo lejos un hombre que parecía perdido. Lucía como un extranjero y además como si realmente no supiera dónde estaba, mi padre le preguntó en inglés si es que necesitaba ayuda y el hombre (de cerca de un metro noventa, con más de cien kilos y el cabello casi blanco) sacó un diccionario y comenzó a entablar una accidentada conversación con mi padre.

Lo que éste pudo deducir es que el hombre buscaba una calle específica que por suerte estaba cerca del Sushi bar a donde se dirigía así que se ofreció a acompañarle. Finalmente al llegar a la calle indicada una mujer y unos niños empezaron a hacer señas, el hombre los vio, levantó los brazos y dijo ¡mujer a dónde te habías ido! Y luego volteando a mi papá dijo: ‘Thank you so much’ y se alejó a reunirse con su familia. Mi papá se pasó el resto del camino al restaurante riéndose y pensando en lo extraño de la situación.

El mío fue el caso más tonto, odio las citas a ciegas y lo peor es que una amiga del curso de francés conoció a un chico y la invitó a salir con un amigo suyo así que me pidió que fuera su refuerzo. Como me rogó tanto acepté pero si hubiera sabido que habría de terminar hablando en inglés con un japonés de intercambio hubiera dicho NO. Lo peor es que el japonés tomó de más y se olvidó de que yo no hablaba japonés y me hablaba y hablaba en su idioma mientras yo solo asentía con la cabeza, sonreía y me quería morir por dentro.

Ahora que sé lo que nos pasó a los tres en nuestros viajes siento que realmente en este mundo saber un idioma no es suficiente, terminar hablando francés en México, que un compatriota español te confunda por un americano y que tengas una cita (por obligación) con un japonés en inglés…es solo una sana advertencia de cómo anda este mundo y de las necesidades que uno debe tener presente.

Eso sí, mi papá se divirtió mucho en Washington, para disculparse con el papelón que hizo conmigo Hiro (el japonés) me regaló una linda muñeca de Hello Kitty (a mí me gustó) y mi hermana…pues siempre es bueno para el alma ser buen samaritano, no importa en que idioma.

If you liked the article, you can recommend it here:
meneame.gif Fresqui Barrapunto Technorati delicious digg Enchilame Favoriting chido google yahoo Live Bookmarks netscape ma.gnolia blogmemes

Related Posts

Leave a Reply