Language Schools Directory


Aprender inglés, países para estudiar este idioma.

Posted in Uncategorized by dalton on the February 29th, 2008

La inmersión lingüística es un método en el cual el estudiante de una lengua viaja a un país donde se habla el idioma que está estudiando. Sumergiéndose en la cultura y en la vida cotidiana del idioma, irá asimilando de forma constante el aprendizaje de la lengua, debido a que está en permanente contacto con esta.

 

A diferencia de los cursos estándares, donde uno apenas tiene contacto con el idioma que estudia por pocas horas, en los viajes de inmersión, la lengua estará con nosotros las veinticuatro horas al día.

 

El inglés es el idioma más estudiando como segunda lengua actualmente de modo que las ofertas para realizar cursos de inmersión a países donde se habla este idioma son amplias y variadas.

 

Veamos. Cuando pensamos en el idioma inglés, seguramente muchos lo asociarán en primer término a Estados Unidos de América. Este país está conformado por cincuenta estados, así que debemos suponer que tiene muchas ciudades interesante qué visitar. Pero también es bueno suponer que no todas las ciudades tienen que ser lo suficientemente interesantes como para querer quedarse unos meses aprendiendo el idioma.

 

Aún así, Nueva York sigue siendo una ciudad muy atractiva para quienes piensan en aprender inglés y poder visitar la ‘gran manzana’. Pero, sabemos que últimamente Estados Unidos ha fortalecido sus políticas respecto a los viajeros que llegan a su suelo.

 

Además, USA no es el único país que habla inglés, y además, cuenta con varias colonias de hispanohablantes.

 

Otra opción puede ser pensar en Reino Unido, cuyo nombre completo es Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte. Que es un país bastante complejo, solo basta con decir que su capital, Londres es también un destino de interés para quienes decidan aprender el inglés. Es más, para muchos es sabida la diferencia entre el inglés americano y el inglés británico. Aunque no es solo Londres el único lugar de interés, también se encuentra Escocia, Gales e Irlanda del Norte.

 

Irlanda, que no es lo mismo que Irlanda del Norte, es otro país que tiene como lengua oficial el inglés y es un destino también muy interesante por visitar ya que es un país con hermosos paisajes que conocer.

 

Australia, la conocida tierra de los koalas y del, pasado a mejor vida, Cazador de Cocodrilos, es otro de los destinos posibles para aprender inglés. El nombre oficial de Australia es Mancomunidad de Australia, lo cual para la práctica no sirve más que como dato curioso.

 

Como se puede ver hay una gran variedad de lugares a donde uno puede decidir viajar para estudiar el inglés. Ya sea a los más populares, es decir, Estados Unidos o Reino Unido, o quizá probar la aventura y sumergirse en culturas totalmente nuevas y desconocidas, como la Irlandesa y la Australiana.

 Sin importar a donde se vaya, uno debe estar seguro que pasará por una experiencia totalmente novedosa en donde no solo aprenderá inglés sino conocerá mundos completamente diferentes y distintos al suyo.  

If you liked the article, you can recommend it here:
meneame.gif Fresqui Barrapunto Technorati delicious digg Enchilame Favoriting chido google yahoo Live Bookmarks netscape ma.gnolia blogmemes

Escuelas de idiomas en el mundo, es mejor estudiar en casa o en el extranjero.

Posted in Uncategorized by dalton on the February 26th, 2008

Es triste, pero a veces (muchas veces) suele ser verdad aquello de que tener un buen profesor es una bendición del cielo o una cuestión de suerte. Porque, en el caso de aprender idiomas, siempre se agradecerá el tener un profesor que le guste enseñar y sea bueno en eso.

 

Sin embargo, yo he pasado por experiencias que no me han hecho sentir precisamente en el cielo de los profesores excelentes. Incluso, en el colegio puedo decir que pasé por una serie de maestros efímeros y prepotentes. Lo mismo en el inglés.

 

Sin embargo, hay gente que no sabe apreciar lo bueno que puede ser alguien para uno, hasta que lo deja y siente en carne propia la realidad. Eso le pasó a una amiga mía (hey, tengo muchas amigas ¿no? Pero ninguna quiere ser mi novia), yo siempre ‘envidié’ un poco la situación de esta chica porque sus padres tenían dinero y la colocaron en un muy buen colegio y además la inscribieron en una excelente escuela de idiomas desde que tenía dieciséis años, donde fue aprendiendo el inglés.

 

Yo habré hecho un primer mes con ella en ese instituto, pero era tan caro que al final me retiré. Pero puedo decir que ella tenía una excelente profesora que, aunque no la acompañó siempre, fue su tutora en varios niveles de inglés. Lo malo es que a mi amiga no le gustaba la forma en que ella enseñaba, porque era exigente y siempre los obligaba a hablar y pensar en inglés (oh, que tragedia que te obliguen a semejantes ‘barbaridades’ precisamente en una clase de inglés).

 

Luego de entrar y salir de las clases de inglés como si se tratara de un curso libre, y culpando de sus malas notas a la profesora –aún en los ciclos donde ella no le enseñaba- convenció a sus padres que la mandaran al extranjero para que mejorara su inglés. Y, oh maravilla, terminó en Londres.

 

Pero, una cosa es tener una profesora exigente, que cree que puedes dar más de lo que ofreces siempre, y otra es sumergirte por completo en una sociedad anglófona donde no puedes buscar excusas para no pensar ni hablar en inglés. Y, en esta experiencia, es donde esta muchachita entendió que su profesora ‘déspota y cruel’ simplemente trataba de darle lo mejor a ella.

 

Pasó los primeros meses fatal, mal acostumbrada a hacer lo que le dio la gana y desaprovechando completamente el viaje de inmersión. Claro que luego de eso aprendió una lección importante, esto es, sin dedicación ni exigencia al máximo, uno nunca va a mejorar en nada. Y, algo más, que hay que diferenciar entre un profesor exigente y que hace bien las cosas, entre esos otros que tratan a uno como grabadoras que solo repiten y no piensan.

 Aprender un idioma no será mejor o peor en nuestra ciudad o en el extranjero, sino dependerá de nosotros mismos.

If you liked the article, you can recommend it here:
meneame.gif Fresqui Barrapunto Technorati delicious digg Enchilame Favoriting chido google yahoo Live Bookmarks netscape ma.gnolia blogmemes

I want to learn a language now, but I do not know which one

Posted in English by cadey on the February 25th, 2008

For beginning, you are lucky to do this question to you. The majority of people have sublimated so much that they finally end for associating “to learn languages” with “to learn English”.

To the practical point of view, it is not necessary doubt that the English language is mediátically necessary to be able to extend a little more our horizons. To the obligatory readings for the studies up from the readings we do for pleasure or for writting a CV, the music that we hear, the movies that we see. We have to admit it, English is all around. And it is necessary to accept that though Paris Hilton speaks English (not the best) many good ideas are in preparation in this language.

But, we must know that it is not the unique important language. For example, it is not very logical that one learns English if what wants is to study or get a student job  in France. Or one learns French if wants to move to Germany.

Let’s think about the English language as a useful base about our life. As much as if we want to go away for studying in Oxford or Harvard or for working as for “less necessary” things as reading an Times article in English or for watching new chapters of our favorite series without subtitling.

But sure, English language is not the whole thing in the life, not for nothing there are many people in this world that they do not speak it (let’s think only in China or India that in practice, English language is ‘WTF’).

So, we have many other possibilities to learn languages beside the English. For example, we have the Portuguese. This language is really beautiful, and when it is sung is even more beautiful, for me. If you want to listen to someone singing in Portuguese, just look for Ellis Regina, a Brazilian woman with a beautiful voice. On the other hand, when people say that the French is the love language, I don’t believe it is true, for me, Portuguese is much more romantic when it is spoken by a Brazilian or a Portuguese (though between he Portuguese of Brazil and Portugal there are many differences).

Another language that always called my attention is the German. Though I feel that I will never be able to learn it like it owes, is called me the attention whenever the father of my friend, who is a philosopher and always talks about Nietzche and never is agree about the translations … Anyways, as you can see, there are very much material for choosing. Even we might emphasize the luba-kasai, a language spoken for five million people the Congo, with this little word that is walking around in the Internet: Ilunga: Capable of forgive an abuse or offense for the first time, or tolerate it for a second time, but never for a third one. They had demonstrated to be capable of creating a very important word for something that sometimes we are all of us.

See this article in Spanish

If you liked the article, you can recommend it here:
meneame.gif Fresqui Barrapunto Technorati delicious digg Enchilame Favoriting chido google yahoo Live Bookmarks netscape ma.gnolia blogmemes

Ahora quiero aprender un idioma, pero no sé cuál.

Posted in Uncategorized by dalton on the February 20th, 2008

Para empezar tienes suerte de hacerte esta pregunta. La mayoría de personas se han sublimado tanto que terminan por asociar el ‘aprender idiomas’ con ‘aprender inglés’.

 

Desde el punto de vista práctico, no cabe duda de que el inglés es mediáticamente necesario para poder ampliar un poco más nuestros horizontes. Desde las lecturas obligatorias para los estudios hasta las que hacemos por placer, la música que oímos, las películas que vemos. Aceptémoslo, por ahí se cola el inglés. Y hay que aceptar que aunque Paris Hilton hable inglés (no el mejor) muchas buenas ideas se gestan en este idioma.

 

Pero, debemos saber que no es la única lengua importante. Por ejemplo, no es muy lógico que uno aprenda inglés si lo que quiere es estudiar en Francia. O que aprenda francés si más bien decide mudarse a Alemania.

 

Pensemos en el inglés como una base útil en nuestra vida. Tanto por si queremos irnos a estudiar a Oxford o Harvard o a trabajar (que proyectada estoy haciendo) como para cosas menos ‘necesarias’ como leernos un texto en inglés o un artículo aún no traducido del Times o vernos los nuevos capítulos de nuestras series favoritas aún sin subtitular.

 

Pero claro, el inglés no es todo en la vida, no por nada hay muchos habitantes en este mundo que no lo hablan (pensemos solo en china e india y que en la práctica el inglés es para ellos ‘WTF’).

 Así, tenemos muchas otras posibilidades para aprender idiomas a parte del inglés. Aquí “no más”, cerca a nosotros (exagerando un poco) tenemos al portugués. Esa lengua que me parece tan preciosa y que se canta aún más bella. Si quieren escuchar a alguien cantar en portugués, pues busquen a Ellis Regina, una brasileña con una voz preciosa. En lo personal, eso de que el francés es la lengua del amor no se me hace muy creíble, para mí el portugués es mucho más romántico cuando lo habla un brasileño o un portugués (aunque entre el  portugués de Brasil y el de Portugal hay bastantes diferencias).Otro idioma que siempre me ha llamado la atención ha sido el alemán. Aunque siento que nunca podré aprenderlo como se debe, me llama la atención cada vez que el padre de un amigo mío, que es filósofo (de esos locos que de verdad se han leído casi todo) habla sobre Nietzche y comenta sobre las traducciones del alemán al español e inglés y nunca está de acuerdo…En fin, como se puede ver hay mucho material por donde elegir. Incluso podríamos destacar el luba-kasai, una lengua que hablan más de cinco millones de personas en el congo, con esa palabrita que se está paseando por internet: Ilunga: capaz de perdonar un abuso u ofensa por primera vez, de tolerarlo una segunda vez, pero nunca una tercera, vaya que por ahí han demostrado ser capaces de inventar una palabra muy importante para algo que a veces somos todos nosotros.

Lee este artículo en inglés

If you liked the article, you can recommend it here:
meneame.gif Fresqui Barrapunto Technorati delicious digg Enchilame Favoriting chido google yahoo Live Bookmarks netscape ma.gnolia blogmemes

Viajes de idiomas, internet para aprender a elegir.

Posted in Uncategorized by dalton on the February 15th, 2008

A la hora de escoger referencias para querer hacer un viaje lingüístico siempre vamos a tener como referencia las propagandas. Si Juanita nos recomendó una escuela de idiomas en Londres, entonces buscaremos mayor información de esa escuela por teléfono o internet.

 

Es más, el internet se ha vuelto una clave a la hora de buscar información y catálogos para escoger escuelas y lugares para viajar.

 

Las posibilidades que te ofrece el mundo virtual son amplias. Por ejemplo, no solo es útil para visitar la página web de alguna escuela recomendada, sino también para encontrar comentarios sobre esta en distintos lugares.

 

Es más, últimamente se han abierto foros donde distintas personas que tienen en común cosas como ‘viajar a Nueva York’ o ‘experiencias lingüísticas en Irlanda’ dan sus opiniones. Es una buena idea revisar las opiniones que se vierten en estos lugares y también encontrar otras personas que tienen tus mismas dudas o que pasaron por la experiencia que tú vas a pasar.

 

Claro que es bueno distinguir la información que internet ofrece. Hay información útil, por ejemplo la que sacamos de páginas como wikipedia o la página oficial del Reino Unido. Pero también hay información que se divide entre quejas y críticas.

 

Una queja viene a ser una serie de palabras sin un argumento en sí. Por ejemplo decir que odias USA porque todos son capitalistas. Una crítica en cambio es la de alguien que viajó a Boston o Nueva York y dice que la pasó muy bien (o mal) a excepción de unos problemas de transporte y una mala cena el primer día.

 

Sabemos que la libre expresión en el mundo virtual es tan ambigua como el contenido que se encuentra. Así, hay blogs muy útiles donde te informan sobre las experiencias que tuvieron los usuarios sobre su viaje a Oxford hace un mes. Como también hay blogs que pueden tratar de venderte una mala escuela de idiomas creando mala información.

 

A pesar de esta dualidad informativa de internet, siempre va a ser útil tratar de averiguar cuál es el estado virtual de la escuela de idiomas que deseamos contratar. Claro, no es precisamente sinónimo de status el que alguien ponga una página web en internet pero si es una muestra de que tratan de poner sus servicios al alcance de muchos usuarios.

 

Por otro lado, entre una escuela de idiomas que apenas tiene un anuncio en un diario de medio pelo y otra que publica su propaganda en diarios, actualiza su página web y deja que los estudiantes le hagan críticas, quizá sea más útil buscar información del segundo que del primero.

 

Encontrar una buena escuela de idiomas para realizar un viaje lingüístico no es una tarea difícil, pero siempre debemos informarnos lo más que podamos acerca de la empresa en la cual vamos a depositar, no solo nuestro dinero, sino nuestra propia seguridad al viajar a un país que no conocemos y en donde dependemos en gran parte de ella.

 

If you liked the article, you can recommend it here:
meneame.gif Fresqui Barrapunto Technorati delicious digg Enchilame Favoriting chido google yahoo Live Bookmarks netscape ma.gnolia blogmemes

Aprender inglés, leer y criticar

Posted in Uncategorized by dalton on the February 12th, 2008

Leer las noticias puede ser un acto abrumador, te puede dejar pensando en el por qué de pronto te decidiste a coger el diario y actualizarte en las nuevas de tu país y el mundo. Entonces recuerdas que quieres practicar ese inglés que hace tres o cinco años terminaste después de mucho esfuerzo y piensas entonces ¿por qué no mejor practicar leyendo alguna novela en inglés en lugar de leer semejantes noticias?

 

Por un lado, la hermana menor de una cantante pop en decadencia, se pasea embarazada en discotecas y supuestamente bebe alcohol. Por otro lado, un anciano coreano incendia un monumento histórico en Corea del Sur. Luego, el robo en Zurich de unos valiosos cuadros calculados en 162 millones de dólares. Estas cosas parecen irreales.

 

La vida de una adolescente de 16 años en un diario: gran noticia. Tal parece que se olvidan un poco que esto de que los ‘menores de edad’ se casaran y tuvieran hijos se empezó a ver como atrocidad a poco menos de la mitad del siglo XX. Hasta antes los matrimonios ‘arreglados’ y las parejas comunes se casaban jóvenes y tenían hijos jóvenes que a su vez tendrían también hijos a una edad temprana. Creo que con esto de la “modernidad” la expectativa de vida se va extendiendo y los hijos y la familia son algo de lo que ya no hay que preocuparse.

 

Luego está un anciano pirómano que quemó una puerta histórica en Corea del Sur. Pero vaya dilema, un viejo quemando algo viejo, quizá si alguien tiene algo de autoridad (no digo que realmente la tenga) para destruir un monumento histórico sea otro monumento histórico. Y ahora que lo pienso, es gracioso como en muchos países de preocupan por preservar las maravillas de la antigüedad y se esfuerzan por deshacerse de los ciudadanos de mayor antigüedad.

 

Finalmente, nos llega otra noticia de un gran robo en Zurich que debería hacernos pensar en cómo pueden unos ladrones robar grandes obras de arte… que están MUY lejos, en países distantes a los que nunca iremos probablemente y que esos cuadros que cuestan millones de dólares, son pedazos de tela pintados que con suerte podremos mirar, previo pago al museo de turno, por unos minutos a dos metros o más de distancia para luego marcharnos y comprar como recuerdo una postal o tomar una foto de las pinturas que nunca tocamos y que apenas vimos.

 

Hoy me desperté derrotista, para perder el tiempo leyendo noticias en inglés prefiero perder mi tiempo leyéndolas en español y buscarme alguna novela que valga la pena leer. Leer ayuda notablemente a no perder la práctica del idioma, y es importante seguir practicando el estudio de los idiomas aún cuando tengamos un certificado que diga que está ‘terminado’.

 Por ahora, me parece más conveniente comenzar a leerme el sétimo volumen (o tomo) de Harry Potter, regalo de una amiga mía traído ‘directamente’ de Londres… veamos si la ficción al menos es menos realista que la realidad.

If you liked the article, you can recommend it here:
meneame.gif Fresqui Barrapunto Technorati delicious digg Enchilame Favoriting chido google yahoo Live Bookmarks netscape ma.gnolia blogmemes

Vacaciones útiles: los niños que quieren aprender un idioma.

Posted in Uncategorized by dalton on the February 7th, 2008

Mi cuñada tuvo la brillante idea de poner a su hija en una escuela de italiano para que aprenda el idioma en estas vacaciones de verano.

 

No tengo nada en contra de que los más chicos –la niña tiene nueve años- estudien un idioma, sobre todo porque ahora se exige con más énfasis, la importancia de que los más jóvenes conozcan por lo menos dos lenguas.

 

Pero sí estoy en contra de que la niña tenga que levantarse todos los días a las siete de la mañana para prepararse para el curso que es a las ocho. Vamos, son vacaciones de verano y yo necesitaría años de terapia para superar ‘ese año’ cuando mi madre pretendió meterme a estudiar italiano y sus no sé cuantas declinaciones a primera hora de la mañana.

 

El italiano es una lengua que me gusta, adoro escucharla aunque no entiendo ni papa, es más, estoy empezando un curso online de esta lengua y me he dado cuenta que es algo más complicada que el inglés.

 

Ese es otro punto a parte. Está bien que los papás deseen que sus hijos sean más cultos que otros niños, pero poner a una niña a aprender italiano cuando sabemos –aunque duela- que el inglés es un idioma más requerido, me parece una falta de criterio.

 

Y, Criterio es una palabra clave a la hora de decidir que los más chicos estudien una lengua. Para empezar se debe buscar un curso dinámico y que sea acorde para sus edades. Por otro lado es bueno elegir horarios flexibles. Nadie va a decir que en vacaciones los niños se levanten a la una de la tarde pero tampoco hay que ser tan borde como para despertarlos catando el gallo.

 

Otro punto es elegir el idioma, que creo que ya está más que claro. El inglés es importante y mientras más rápido se salven las distancias y temores con esta lengua más dispuesto estará un niño a abrirse a otras. Si se cultiva en un menor, el gusto por aprender idiomas, entonces será más fácil que, una vez aprendido uno, desee pasar por experiencias similares.

 

Tengo mis dudas sobre si el italiano será la mejor lengua para que una niña de nueve años -que prefiere ver ‘Patito Feo’ o cantar canciones de Shakira- se acerque a los idiomas. El italiano es más complicado de conjugar que el inglés, es más, yo diría que es un pequeño purgatorio a parte de La Comedia y aunque a la mamá le parezca un idioma melodioso, seguramente a su hija le parecerá insoportable.

 No solo se debe esperar que el niño sienta una inclinación natural por los idiomas, hay que motivarlo creando contextos positivos para ellos y tratando de brindarles la mejor educación que podamos encontrar –y pagar-.  Por ahora, la hija de mi cuñada no quiere saber absolutamente nada con el italiano y yo la comprendo, porque acordarte a las ocho de la mañana de seis declinaciones cuando tienes nueve años…

If you liked the article, you can recommend it here:
meneame.gif Fresqui Barrapunto Technorati delicious digg Enchilame Favoriting chido google yahoo Live Bookmarks netscape ma.gnolia blogmemes

Aprender inglés, las formas de pronunciar un idioma.

Posted in Uncategorized by dalton on the February 4th, 2008

No sé hasta qué punto será cierto pero el hermano de una amiga me comentó hace unos días que aprenderse el AFi (alfabeto fonético internacional) hacía posible que una persona pudiera leer correctamente palabras en distintos idiomas.

 

Algo así me parece increíble y también me ha parecido increíble el detalle de que en los diccionarios suele ponerse la forma en que se escribe una palabra en AFI. Lo que sucede es que nunca antes le presté atención a esas extrañas letras que a veces me parecían legibles y otras no.

 

El hermano de mi amiga tiene diecisiete años y está asistiendo a una escuela de idiomas para aprender inglés. Su profesor parece ser bastante bueno y hasta donde me comentó el chico, tenía a todo el salón bastante emocionado con el dichoso AFI pues trajo unas lecturas con palabras del francés, chino y swahili, y les mostró ‘cómo es que se pronunciaría y como se escucharían’.

 

El tema de la correcta pronunciación del idioma es siempre algo que depende directamente de la forma en que te enseñe el profesor de turno. Quienes hayan pasado alguna vez por malas clases de idiomas, sabrán que a veces los alumnos estamos en manos del profesor y aprendemos ciegamente de los que nos enseñe.

 

A veces es complicado darse cuenta cuándo es que un profesor no está enseñando una buena pronunciación y cuándo es que lo que hace deja mucho que desear. Recuerdo que un amigo de mi calle, recibía clases de inglés en su colegio, y la maestra que tenía les hacía pronunciar ‘dog’ casi como ‘dague’…. Al menos, cuando yo escucha la pronunciación de este chico, no sabía que estaba hablando de un perro, y eso que en esa época aún no tenía tanto contacto con el inglés.

 

Si es que solo estamos limitados a escuchar el inglés que nos enseñan en clase será difícil que uno se forme un criterio para considerar que está aprendiendo bien o mal la pronunciación. Cuanto más contacto se tiene con el idioma que se aprende (fuera de clases) uno empieza a desarrollar un mejor oído, así es capaz de empezar a hacer juicios y críticas sobre la pronunciación.

 

Siempre habrá un choque entre la autoridad del profesor y la nuestra, después de todo somos los que estamos aprendiendo. Pero también creo que es fácil distinguir cuando la pronunciación del inglés que aprendemos en clase se asemeja más al idioma que hablan en el canal alemán, que al inglés que hablan en series de Sony, WB o AXN.  De paso también debemos distinguir que hay una gran diferencia entre el inglés de un rap o un hip hop y el británico o americano que nos enseñan de acuerdo a unos estándares fijos.

 Ya que no vamos a aprender un complicado alfabeto internacional, lo mínimo que podemos hacer es tratar de estar en contacto con el idioma que aprendemos para así formarnos una idea de cómo se habla este y no tener malas sorpresas.

If you liked the article, you can recommend it here:
meneame.gif Fresqui Barrapunto Technorati delicious digg Enchilame Favoriting chido google yahoo Live Bookmarks netscape ma.gnolia blogmemes